第136章 音乐专辑《世界之声》上线,汇聚全球音乐风格(4 / 6)

加入书签

与哈立德、法尔汉合作《丝路谣》,戏腔、乌德琴、塔尔琴在巴黎的大厅里回荡;莉莉安与陈军弹唱《Country Road in China》,二胡与吉他的旋律让台下听众跟着轻轻哼唱;卡门与王佩瑜则演绎《Flamenco in Beijing》,响板与京胡的节奏让不少观众起身鼓掌,甚至有人跟着节奏打起了拍子。

表演结束后,联合国教科文组织总干事阿祖莱走上舞台,握着林晚星的手说:“《世界之声》让我们看到,音乐是跨越语言、地域、文化的最好桥梁。在这个充满分歧的世界,我们需要这样的作品,让全球人民在旋律中感受到‘我们是一家人’的温暖。” 她还宣布,将与晚星娱乐合作,把《世界之声》专辑纳入 “全球教育计划”,翻译成 30 多种语言,推广到全球的中小学,让孩子们从小接触多元文化音乐。

《世界之声》的成功,为 “音乐跨文化传播” 提供了新思路。不少国际唱片公司纷纷效仿,推出类似的 “文化融合专辑”;全球多所音乐学院还开设了 “跨文化音乐创作” 课程,邀请《世界之声》的音乐人担任讲师;甚至在 2028 年的北京冬奥会开幕式上,组委会还选用了《世界之声》中的《冰雪与极光》作为运动员入场的背景音乐,让全球观众在旋律中感受 “冬奥与世界的融合”。

林晚星团队则趁热打铁,启动 “《世界之声》全球巡演” 计划,在全球 30 个国家举办演唱会,每场演唱会都会邀请当地的传统音乐人参与,加入当地的音乐元素,让专辑的歌曲 “不断生长”。在肯尼亚内罗毕的演唱会上,他们邀请马赛部落的奥马尔加入《非洲与印度的狂欢》,用兽皮鼓打出新的节奏;在印度新德里,他们让 Priya 用西塔琴重新演绎《丝路谣》,加入印度拉格的旋律;在中国北京,他们还邀请了京剧团,将《Flamenco in Beijing》改编成 “京剧弗拉门戈舞台剧”,在国家大剧院演出,场场爆满。

当《世界之声》全球巡演门票开售即售罄,专辑销量突破 1000 万张,联合国教科文组织将其纳入 “全球教育计划” 时,林晚星正在巴黎的录音棚里,与来自非洲、欧洲、亚洲的音乐人一起,创作《世界之声 2》的首支单曲。此时,她的脑海里响起了系统的提示音:

【检测到宿主主导的《世界之声》专辑取得显着成效,成功推动全球音乐跨文化传播,获得国际组织高度认可与全球听众喜爱,触发 “全球音乐专辑成功” 奖励。】

【获得奖励:爱意值 点(来自联合国教科文组织表彰、全球听众支持、国际音乐行业认可)。当前剩余生命值:2244 天 5 小时(此前 2189 天 5 小时 + 55 天 = 2244 天 5 小时)。】

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

【解锁新任务:【1 年内,完成《世界之声 2》专辑制作,聚焦 “濒危传统音乐保护”,联合全球濒危音乐保护组织,收录至少 10 种濒危传统音乐,邀请对应的非遗传承人参与创作,将濒危音乐元素与现代流行音乐结合,让古老旋律焕发新活力;同时,发起 “濒危音乐数字档案计划”,为每种濒危音乐建立包含乐谱、录音、传承人访谈的数字档案,免费向全球研究者与音乐爱好者开放】,任务奖励:积分 点、爱意值 点,解锁 “联合国教科文组织濒危文化保护专项合作权限”(可主导全球性濒危音乐保护项目)。】

林晚星停下手中的笔,录音棚的桌上摊着《世界之声 2》的初步策划案,旁边放着一份来自联合国教科文组织的 “全球濒危音乐清单”—— 清单上,中国的 “赫哲族伊玛堪”、非洲的 “马赛族英雄史诗吟唱”、欧洲的 “萨米族约伊克古老调式” 等濒危音乐项目,每一项都标注着 “传承人不足 5 人”“年轻一代鲜少了解” 的危机提示。她抬头看向窗外,巴黎的晨光透过玻璃洒进来,落在策划案上 “濒危音乐保护” 几个字上,忽然想起在肯尼亚马赛部落采风时,老传承人奥马尔说的话:“我们的鼓乐,是祖先传下来的‘声音密码’

↑返回顶部↑

书页/目录