第136章 音乐专辑《世界之声》上线,汇聚全球音乐风格(3 / 6)
腔注重‘情感爆发’,京剧的老生则讲究‘字正腔圆’,我们在歌里,让卡门用弗拉门戈的转音唱京剧的‘西皮流水’,我用老生的唱腔唱弗拉门戈的‘法鲁卡’节奏,两种唱腔交替,像一场东西方的戏剧对话。”
歌曲的间奏部分,卡门还跳起了弗拉门戈舞,响板的节奏与京剧的锣鼓同步,她的裙摆飞扬,与王佩瑜的京剧水袖在空中形成呼应。“我特意把弗拉门戈的‘踏足’动作,和京剧的‘台步’结合,” 卡门说,“踏足的重音对应锣鼓的‘咚’,台步的轻盈对应京胡的‘颤音’,跳舞时就像在和京剧的旋律对话。”
2027 年 3 月,《世界之声》全球同步上线,在 Spotify、Apple Music、QQ 音乐等 20 多个平台推出,同时发布 15 首歌的 MV,每支 MV 都在对应的文化发源地拍摄 ——《丝路谣》的 MV 在敦煌莫高窟、阿拉伯沙漠、波斯古城取景,《Country Road in China》在云南喜洲古镇和美国田纳西州乡村拍摄,《Flamenco in Beijing》则在西班牙弗拉门戈酒馆和北京长安大戏院取景,让听众在欣赏音乐的同时,也能看到背后的文化场景。
专辑上线首周,全球销量就突破 300 万张,创下年度跨国专辑销量纪录。在 Spotify 全球专辑榜,《世界之声》空降第 3 名,其中《丝路谣》《Country Road in China》《Flamenco in Beijing》三首歌进入全球单曲榜前 20;在中国 QQ 音乐,专辑连续 7 天霸占 “全球榜” 榜首,所有歌曲都进入 “热歌榜” 前 50;在西班牙,《Flamenco in Beijing》成为当地电台播放量最高的歌曲,卡门甚至收到西班牙国王的邀请,在马德里皇宫表演这首歌;在阿拉伯地区,《丝路谣》的播放量突破 1 亿次,哈立德的乌德琴演奏视频在社交媒体上走红,不少阿拉伯年轻人开始学习中国戏腔。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
“我从来没想过,融合中国戏腔的歌能在阿拉伯这么火,” 周深说,“有阿拉伯粉丝给我发私信,说他们跟着歌里的乌德琴旋律学戏腔,虽然发音不标准,但觉得特别有趣。还有人问我‘中国的京剧还有哪些好听的曲子’,这就是音乐的力量,能让大家主动去了解其他文化。”
专辑上线后,全球听众纷纷在社交媒体分享自己的感受。美国听众艾米丽在 Spotify 评论区写道:“《Country Road in China》让我想起奶奶家的田纳西乡村,但二胡的旋律又让我向往中国的云南,明年我一定要去那里看看,听听真实的二胡声。” 中国听众小林则说:“第一次听《Flamenco in Beijing》时,被卡门的响板和王佩瑜老师的京胡惊艳到了,原来弗拉门戈和京剧可以这么搭,现在我每天都在学用响板打京剧的节奏。”
更令人惊喜的是,专辑还引发了 “跨文化音乐学习热潮”。在抖音上,# 世界之声乐器挑战 #话题播放量突破 50 亿次,网友们用不同国家的乐器演绎专辑里的歌曲 —— 有人用中国古筝弹《非洲与印度的狂欢》,有人用美国口琴吹《丝路谣》,还有人用西班牙吉他弹《北欧极光与中国雪》。“我是一名小学音乐老师,现在每天都会教学生用口琴吹《Country Road in China》的二胡旋律,” 一位美国老师在视频里说,“孩子们不仅喜欢这首歌,还主动问我‘中国的二胡长什么样’,我会趁机给他们讲中国的音乐文化,这比课本上的知识更生动。”
《世界之声》的影响力很快传到联合国教科文组织。2027 年 5 月,联合国教科文组织在巴黎举办 “国际跨文化交流论坛”,特意邀请林晚星团队带着《世界之声》专辑参会,并将其评为 “年度跨文化音乐作品”,表彰专辑 “用音乐促进全球文化理解与包容” 的贡献。
在论坛的表演环节,来自 12 个国家的艺人同台演出《世界之声》的精选曲目。周深
↑返回顶部↑