第242章 跨域凝匠心,雅韵绽寰宇(1 / 4)

加入书签

《明代宫廷用香与唐代“长安十二香”的传承关系》一文在国际期刊刊发后,苏合香团队的研究成果愈发受到全球香文化界的瞩目,而苏念唐主导的“跨文化香品创作”项目,也借着这股热潮,迎来了阶段性成果的绽放时刻。此时的盛唐香文化博物馆传习基地,香气交织着不同国度的韵味,日式的清寂、印度的醇厚、法国的馥郁与中式的清雅相融,勾勒出“香文化无国界”的生动图景。

苏念唐正与三位分别来自日本、印度、法国的香道传承人围坐在香案旁,案上整齐摆放着“丝路香韵”系列的六款香品样品,每一款都装在定制的瓷瓶中,瓶身雕刻着丝绸之路的路线图,瓶底则标注着融合的香文化元素。“经过半年的反复调试,我们终于确定了这六款香品的最终配方,每一款都承载着不同国度的香文化记忆,同时又以‘长安十二香’为根基,实现了跨域的融合。”苏念唐拿起一瓶名为“云栖唐韵”的香薰,语气中满是欣喜与笃定。

身旁的日本香道传承人松本雪绘,身着传统和服,指尖轻触瓷瓶,眼中满是赞叹:“这款‘云栖唐韵’,以唐代‘松风香’为基础,融入了日本京都的白梅香与抹茶香,香气清冽中带着温润,既有盛唐的大气,又有日式香道的静谧,完美诠释了中日香文化的交融之美。”松本雪绘出身于日本百年香道世家,自幼研习日式香道,此次与苏念唐合作,便是希望将中日香文化的共通之处与独特韵味相结合,让两种古老的香文化碰撞出新的火花。

印度香道传承人拉吉夫,手中捧着一瓶“梵音沉馥”,深吸一口香气,语气虔诚:“这款香品,我们以唐代‘沉香’为核心,加入了印度传统的檀香与安息香,还融入了恒河流域特有的郁金花香,香气醇厚绵长,既有中原香文化的雅致,又有印度香文化的神圣感,仿佛能让人感受到丝绸之路沿线的宗教与文化交融。”拉吉夫的家族世代从事西域香料贸易,对印度传统香品的制作工艺有着深刻的理解,此次合作,他特意带来了印度古法炮制的檀香,为香品注入了纯正的印度韵味。

法国调香师伊莎贝尔,则拿起一瓶“鎏金西域”,眼中闪烁着专业的光芒:“这款香品最具创新性,我们以唐代‘乳香’为基底,融合了法国普罗旺斯的薰衣草香与格拉斯的玫瑰香,同时加入了少量西域的没药香,香气层次丰富,既有东方的神秘典雅,又有西方香水的浪漫馥郁,非常符合国际市场的审美。”伊莎贝尔曾任职于国际知名香水品牌,擅长将传统香韵与现代调香技术结合,此次与苏念唐合作,她带来了先进的调香设备与理念,让“丝路香韵”系列既保留传统底蕴,又兼具现代质感。

苏念唐笑着点头,将六款香品逐一介绍:“除了这三款,我们还有‘桂语禅心’‘风沙牧歌’‘星途逐香’三款,分别融合了中韩、中西亚、中欧的香文化元素。‘桂语禅心’以唐代‘桂子香’为基础,加入了韩国的肉桂香与艾草香;‘风沙牧歌’融合了唐代‘藿香’与阿拉伯的迷迭香、波斯的安息香;‘星途逐香’则以唐代‘龙涎香’为核心,加入了意大利的柠檬香与西班牙的百里香。每一款香品,都是我们深入研究各国香文化、反复调试配方的成果,力求在传承中创新,在融合中彰显中华香文化的包容性。”

这番话,恰好被前来传习基地视察的苏合香与萧策听到。苏合香走到香案旁,拿起一瓶“云栖唐韵”,轻轻拔开瓶塞,香气缓缓弥漫开来,清冽的松木香中夹杂着淡淡的梅香与抹茶香,熟悉的唐代香韵与陌生的日式风情完美交融,让她不禁想起盛唐时期,日本遣唐使将中国香文化带回日本的场景。“很好,念唐,你们没有辜负‘跨文化创作’的初衷。”苏合香的语气中满是欣慰,“这些香品,不仅保留了‘长安十二香’的核心韵味,还融入了各国香文化的特色,既展现了中华香文化的博大精深,又体现了‘香文化无国界’的理念,这正是我们推动香文化国际传播的意义所在。”

萧策也拿起一瓶“风沙牧歌”,细细品味着其中的香气,感慨道:“这款香品的香气,让我想起了当年在西域征战的日子,唐代的藿香与阿拉伯的迷迭香交织,仿佛能看到丝绸之路沿线的商队往来,听到不同国度的人们交流的声音

↑返回顶部↑

书页/目录