第130章 国际音乐合作单曲发布,跨文化融合(3 / 6)
暖而具体。
如果说《Crossing the Stars》是 “温柔的对话”,那么《Break the Wall(韩语版)》就是 “热烈的碰撞”。这首单曲以 “突破文化壁垒” 为主题,通过 “中国大鼓 + 韩国 janggu + 嘻哈节奏” 的组合,营造出强烈的力量感,而歌词则用 “太极”“水墨”“涂鸦”“街舞” 等文化符号,展现 “不同文化的共通精神”。
“鼓是‘节奏的灵魂’,也是‘不同文化共有的乐器’,我们希望用鼓点的碰撞,象征‘文化的突破’。” 制作人 TEDDY 说。歌曲的前奏部分,中国大鼓与韩国 janggu 同时响起 —— 大鼓的节奏厚重有力,像 “打破壁垒的拳头”;janggu 的节奏轻快灵活,像 “跨越边界的脚步”,两种鼓点交织,形成 “既对抗又融合” 的听觉效果。
说唱段落的节奏设计则更具巧思。陆哲的中文说唱部分,伴奏以大鼓为主,节奏沉稳,歌词中加入 “太极生两仪”“水墨染山河” 等东方文化意象,传递 “以柔克刚” 的力量;权志龙的韩语说唱部分,伴奏融入 janggu 与嘻哈电子音,节奏轻快,歌词中加入 “街头涂鸦”“街舞律动” 等潮流元素,展现 “自由表达” 的态度;而两人的合唱段落,两种鼓点与嘻哈节奏完全融合,歌词 “打破墙壁,看见彼此的光” 则将主题推向高潮。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
“我们还在间奏部分加入了‘古筝刮奏’,” 陆哲说,“古筝的尖锐音色与鼓点的厚重形成对比,像‘打破壁垒的瞬间’,既有冲击力,又不失东方韵味。”
为了避免 “文化符号的堆砌”,陆哲与权志龙在歌词创作中,始终围绕 “突破与自由” 的共通精神。陆哲的中文歌词 “太极转呀转,转出无界的圈;水墨染呀染,染出自由的天”,将太极的 “圆融”、水墨的 “灵动” 与 “突破边界” 的主题结合;权志龙的韩语歌词 “涂鸦画呀画,画出跨墙的线;街舞跳呀跳,跳出无界的边”,则将街头文化的 “自由” 与主题呼应。
“我们不想让听众觉得‘这是中国元素,那是韩国元素’,而是让他们感受到‘这些元素背后,都是对自由的追求’。” 权志龙说。歌曲的副歌部分,两人用中韩双语合唱 “Break the wall, break the wall, let the music connect us all(打破壁垒,打破壁垒,让音乐连接我们所有人)”,直白的歌词搭配强烈的节奏,让 “跨文化融合” 的主题深入人心。
两首单曲在全球音乐平台(Spotify、Apple Music、QQ 音乐、网易云音乐等)同步上线后,迅速引发 “全球狂欢”。首周,《Crossing the Stars》在 Spotify 全球热门歌曲榜飙升至第十位,成为该榜单中首支 “乡村 + 东方旋律” 的合作单曲;《Break the Wall(韩语版)》则在 YouTube 音乐频道首周播放量突破 8000 万次,MV 中中国大鼓与韩国 janggu 的合奏片段,成为全球网友模仿的 “热门话题”。
为了让全球听众更好地理解单曲中的文化元素,晚星娱乐与各大音乐平台合作,推出 “跨文化音乐解析” 专题。在 Spotify 上,用户点击《Crossing the Stars》的 “幕后故事” 按钮,就能听到泰勒与苏晓讲解 “古筝与吉他融合的灵感”;在 QQ 音乐上,《Break the Wall(韩语版)》的歌词页面标注了 “中国大鼓”“janggu” 等乐器的介绍,还附带了两种鼓的演奏视频。
“很多外国听众在评论里说,‘因为这首歌,我开始了解古筝’‘想知道 janggu 是什么乐器’,” 苏晓说,“这种‘听歌 + 学习’的传播方式,让音乐成为了‘文化科普的载体’。”
平台还发起了 “#Crossing the Stars C
↑返回顶部↑