第107章 国际音乐专辑上线,全球热度飙升(3 / 7)

加入书签

墨西哥、阿根廷等国家举办 “月光音乐会”,柳依依通过视频连线的方式,与当地的吉他手合奏这首歌曲,现场观众纷纷举起手机,用灯光组成 “月光海洋”,场面温馨。

“最让我感动的是,很多西班牙语国家的听众会在夜晚分享这首歌曲。” 柳依依说,“有人在社交平台上留言:‘每天晚上,我都会听着这首《月光曲》入睡,它让我想起远方的家人’;还有人说,‘因为这首歌曲,我开始学习中文,想了解更多中国文化’。”

目前,《Cancion de la Luna》在西班牙、墨西哥、阿根廷等国家的电台播放率稳居第一,成为当地 “夜间点播量最高的歌曲”;在 Spotify “拉丁流行歌曲榜” 中,歌曲首次进入前 50,成为该榜单中首支 “中西双语古典融合歌曲”。西班牙《世界报》评价:“这首歌曲证明,古典音乐可以跨越文化,古筝与吉他的组合,让月光有了新的声音。”

《Starlight Across the World》首周全球销量破 200 万张,提前达成系统任务目标的 40%,这一成绩的背后,是 “差异化推广”“多平台联动”“粉丝互动” 等多维度策略的共同作用,展现出晚星娱乐在全球音乐市场的 “精准操盘能力”。

针对欧美、亚洲、拉美等不同市场的文化特点,团队制定了差异化的推广策略,确保专辑在每个市场都能 “精准触达目标听众”。

在欧美市场,重点推广苏晓的《Light of My Life》,利用泰勒等国际巨星的影响力,结合 TikTok 等社交平台的 “病毒式传播”,吸引年轻流行音乐粉丝;同时,在 Spotify、Apple Music 等平台开设 “东方流行” 主题歌单,将专辑中的歌曲与泰勒、碧昂斯等欧美歌手的作品放在一起,提升曝光度。

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

在亚洲市场,除了韩国的《Break the Wall》,还重点推广中文歌曲《丝路谣》,邀请中国台湾歌手周杰伦、中国香港歌手陈奕迅在社交平台推荐,带动专辑在华语地区的销量突破 80 万张;在日本市场,推出 “日语版限定单曲”,将《Cancion de la Luna》改编为日语版,邀请日本声优花泽香菜参与和声,吸引动漫与音乐双重粉丝。

在拉美市场,聚焦柳依依的《Cancion de la Luna》,与当地的电台、电视台合作,举办 “月光主题活动”;同时,在 Instagram 邀请拉丁音乐人马里奥、夏奇拉翻唱歌曲,带动专辑在拉美地区的销量突破 40 万张。

“差异化推广的关键,是尊重当地市场的文化习惯,找到‘音乐与受众’的连接点。” 王敏解释道,“比如欧美市场喜欢‘新鲜的声音’,我们就突出东方转音;韩国市场喜欢‘热血的主题’,我们就结合电竞;拉美市场喜欢‘温柔的情感’,我们就聚焦月光意象。只有这样,才能让专辑在每个市场都受欢迎。”

为了最大化专辑的曝光度,团队实现了 “线上线下” 的全方位联动 —— 线上覆盖音乐平台、社交平台、视频平台,线下则通过演唱会、快闪店、地铁广告等方式,让专辑 “无处不在”。

线上方面,在 Spotify、Apple Music、QQ 音乐等全球 200 多个音乐平台同步上线专辑,其中 Spotify 还为专辑开设了 “沉浸式听歌” 专区,用户可以通过 VR 设备,“置身” 于歌曲的录制场景中,感受古筝、吉他等乐器的演奏;在 YouTube、B 站等视频平台,同步上线 12 首歌曲的 MV,其中《Light of My Life》《Break the Wall》《Cancion de la Luna》的 MV,还推出了 “多语言字幕版”,方便不同国家的观众理解。

线下方面,在洛杉矶、首尔、马德里等 10 个城市开设 “Starlight 快闪店”,店内陈列专辑实体 CD、歌手周边,还

↑返回顶部↑

书页/目录