第185章 文化差异(2 / 2)
团队的日常沟通协调,老赵团队负责技术攻坚和快速执行。我们争取在满足你们流程要求的前提下,尽可能地提速。目标是找到一条既严谨又高效的中间路径。”
这个安排,既肯定了德方流程的价值,也保留了己方的灵活性,赋予了双方明确的职责。马库斯思考了一下,点了点头。索菲露出了赞赏的表情。老赵也松了口气,知道这不是单纯的让步,而是更有纪律的进攻。
——
随后的日子里,这种文化上的摩擦与融合体现在方方面面。
德方工程师习惯每天工作严格八小时,下班后和周末绝不处理工作邮件。而强胜的团队,尤其是项目攻坚期,加班加点是常态。一开始,小孙晚上十点试图在工作群里讨论问题,直接@了马库斯,等了半天没回应,第二天才知道对方早已下班,并且对此举感到不解甚至有些不满。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
沟通方式上,马库斯的邮件永远直接、犀利,就事论事,有时读起来让人觉得不留情面。而中方团队的表达往往更加委婉,注重场合和面子。
强子敏锐地察觉到了这些细微之处。他专门召集了一次小范围会议,没有谈技术,只谈文化。
“我们要学会换位思考。”他对自己的团队说,“他们的严谨不是刻板,是深入骨髓的质量意识。他们的直接不是无礼,是追求效率的沟通习惯。我们要适应的,不是某个人,而是国际市场上通行的商业规则和职业规范。”
同时,他也通过索菲,委婉地向马库斯解释了中方团队的一些行为模式和文化背景,增进相互理解。
强子自己则身体力行。他不再在下班后给德方同事发工作信息,所有的沟通尽量在工作时间完成,如果急需,会先电话沟通确认是否方便。他的邮件也变得愈发简洁、直接,重点突出。
——
一个月后,联合开发项目迎来了第一个关键节点的评审。这一次,会议流程顺畅了许多。老赵团队提交的报告,不仅技术数据扎实,而且严格按照马库斯要求的格式,附上了所有前置任务的完成证明和签字文件。马库斯在评审时,虽然依旧严格,但嘴角偶尔会牵起一丝难以察觉的满意弧度。
会议结束时,马库斯主动对老赵说:“赵先生,你们的学习和执行能力,令人印象深刻。”
老赵笑了笑,这次是真心实意的:“彼此彼此,马库斯。你们的流程,确实帮我们避免了好几个潜在的坑。”
强子看着他们,心里明白,这不仅仅是完成了一个项目节点,更是两个不同背景的团队,在思维的碰撞中,开始真正地理解、接纳乃至欣赏彼此的差异。
走向世界的道路,不只是产品的输出,更是理念、文化和做事方式的碰撞与融合。这颗中国的螺丝,要想牢牢旋进全球化的机器里,不仅要本身过硬,还要懂得适应不同规格的螺孔和扳手。
这个过程必然伴随着不适和摩擦,但强子相信,这正是企业走向成熟、迈向伟大的必经之路。他看到的,不是隔阂,而是一片更广阔、需要更多智慧和包容去驾驭的天地。
喜欢螺丝人生梦请大家收藏:()螺丝人生梦爪机书屋更新速度全网最快。
↑返回顶部↑