第440章 文化输出(1 / 2)

加入书签

《北京临时谅解备忘录》带来的喘息期,如同暴风雨来临前短暂的宁静。帝国上下并未松懈,军工生产加速,海军训练愈发刻苦,外交官们则在为即将到来的西贡谈判做着紧锣密鼓的准备。然而,在江辰的宏大棋盘上,除了硬实力的较量和外交辞令的博弈,另一条更为隐秘、影响也更为深远的战线,也悄然拉开了序幕——文化输出。

养心殿的深夜,烛火摇曳。江辰没有审视军事地图或财政报表,而是伏案审阅着一份由礼部会同新成立的“文明互鉴司”提交的、名为《海外教化与形象重塑纲要》的密折。折子里的词句,不再是传统的“天朝上国”、“怀柔远人”,而是充满了冷静乃至精明的战略算计:

“……西人恃其船坚炮利,视我为野蛮落后。然其民众,多受其政府与报纸蒙蔽,对我朝真实情形,误解极深。此等偏见,非仅凭武力或条约所能消除……当效仿古之丝绸之路,以文化为先锋,以教化代刀兵,潜移默化,扭转其观感,使其知我华夏文明之博大精深,制度文物之灿烂辉煌……进而削弱其民众对我之敌意,软化其政府对我之强硬立场,亦可吸引其国中有识之士,为我所用……”

江辰的指尖在这段文字上轻轻敲击着,眼中闪烁着深邃的光芒。他来自现代,太清楚“软实力”的重要性。枪炮可以征服土地,但唯有文化,能征服人心。尤其是在帝国硬实力尚与西洋列强存在差距的当下,文化输出,更像是一把杀人于无形的软刀子,或是一剂长期见效的温补之药。

“孔子学院……”江辰喃喃自语,这个来自未来的概念,在他脑海中与当前的策略完美融合,但需要一番精心的“改头换面”。直接打出孔子的名号,在西洋人看来或许过于宗教化或意识形态化,容易引起警惕。需要一个更中性、更具吸引力的外壳。

很快,旨意下达:“文明互鉴司”全力运作,启动“启明计划”。该计划的核心,便是在与帝国已有初步贸易或外交关系的西洋国家及其殖民地,尝试建立非官方的“文化交流中心”,名称暂定为 “东方书院” 或 “华夏学社” 。

首批试点,选在了三个具有战略意义的地点:正在与帝国进行技术合作的法兰西首都巴黎;帝国商船往来日益频繁的埃及港口亚历山大港;以及,帝国侨民聚集、且为即将到来的西贡谈判举办地的法属印度支那首府——西贡。

使命落在了一位名叫文景明的中年官员身上。他并非传统的礼部儒臣,而是早年曾随商船游历过南洋、略通法兰西语、对西洋风俗有所了解的开明之士。他被秘密授予“文明宣导使”的头衔,带领一个精干的团队,成员包括一位饱读诗书但不好迂腐的老翰林、一位擅长绘画和书法的宫廷画师、一位精通针灸和草药的中医,以及几位年轻聪慧、正在学习西洋语言的学子。

他们的任务,不是去宣扬天朝威严,而是去“交朋友”。

巴黎塞纳河左岸,一家原本经营不善的书店,悄然更换了招牌,挂上了“华夏学社”的匾额,旁边配以法文注释。开业之初,门庭冷落。文景明并不气馁,他首先通过法兰东王国学院的关系,举办了一场小型的“中国艺术品鉴会”,展出了精美的瓷器、丝绸和山水画。邀请的客人,主要是对东方感兴趣的学者、艺术家和贵族。

老翰林负责讲解中国书画中蕴含的哲学意境,画师则现场演示水墨丹青的神奇。那些看惯了油画浓郁色彩的西洋人,被这种留白写意、气韵生动的艺术形式深深吸引。接着,中医师为几位备受慢性疾病困扰的贵族进行了诊断和针灸治疗,其立竿见影的效果引起了小小的轰动。

学社逐渐有了人气。文景明又适时地开设了初级中文课程,教授简单的问候语和汉字,教材摒弃了深奥的四书五经,而是选用了一些优美的唐诗宋词和有趣的民间故事。他们不谈论政治,不鼓吹制度,只展示文化的美好与智慧。

在西贡,策略则有所不同。这里的“东方书院”直接设在了华侨社区附近,但面向所有人开放。除了中文教学和文化展示,书院还增设了实用的技能培训,如茶叶品鉴、丝绸辨别、甚至基础算学和应用几何,吸引了不少本

↑返回顶部↑

书页/目录