第111章 哪吒出海:选角风波与全球狂欢(1 / 4)

加入书签

好莱坞中国剧院旁的选角工作室里,空气里飘着美式咖啡的香气,墙上却挂着巨幅的哪吒风火轮海报,东西方元素的碰撞显得既突兀又和谐。《哪吒2》海外版配音选角进入最终阶段,迪士尼推荐的演员马修·麦康纳坐在录音台前,手里攥着哪吒的台词本,眉头拧成了疙瘩。“这个角色太叛逆了,”他放下剧本,对着麦克风说,“一个孩子敢对抗天命,甚至和父亲决裂,西方观众可能无法接受这种‘不孝’的设定。”

现场瞬间安静下来。饺子导演端着茶杯的手顿在半空,张承衡坐在旁听席上,指尖无意识地敲击着桌面——这已经是第三位提出类似质疑的好莱坞演员了。前两位候选人分别以“形象过于东方化”“剧情缺乏宗教元素”为由拒绝了邀约,马修是迪士尼力荐的最终人选,他的档期和人气都完美契合海外宣发需求。“麦康纳先生,”张承衡站起身,走到录音台前,递给他一张照片,“这是青岛青训的孩子李佳琪,他去年因为先天哮喘被医生建议放弃足球,但他每天凌晨五点起来训练,现在是青训基地的最佳射手。”

照片里,李佳琪穿着狼队球衣,戴着氧气面罩,却依旧笑着比出“进球”的手势。马修盯着照片看了许久,张承衡继续说:“哪吒的叛逆不是无端的反抗,是对‘被定义命运’的拒绝——就像李佳琪拒绝‘不能踢球’的定论,像萨拉赫拒绝‘埃及球员无法成为英超最佳射手’的偏见,也像您当年放弃法律专业追求演员梦想的选择。”他顿了顿,指着台词本上的“我命由我不由天”,“这不是东方独有的精神,是所有年轻人对抗平庸的共性。”

马修的眼神渐渐柔和下来。他想起自己23岁时在餐厅打工,一边端盘子一边背诵剧本的日子,那时所有人都劝他“找份稳定工作”,就像陈塘关百姓劝李靖“处死哪吒”。“您说得对,”马修重新拿起剧本,翻到哪吒与天命对抗的片段,“我想试试用‘少年抗争者’的语气来演绎,就像《洛奇》里的洛奇,带着稚气的倔强。”录音师按下播放键,霉霉的《命运之光》前奏响起,马修的声音透过麦克风传出,既有少年的桀骜,又藏着对命运的不服输,饺子悄悄对张承衡比了个“OK”的手势。

选角成功的消息刚传到国内,社交平台就掀起了轩然大波。“好莱坞演员懂什么是哪吒吗?”“别把‘我命由我不由天’改成‘我要实现美国梦’啊!”“之前《花木兰》的教训还不够吗?海外版肯定要毁原着!”等质疑声霸占了热搜,天权视频的评论区里,甚至有网友发起“抵制海外版”的话题,张承枢急得在办公室里转圈,手里的s服图纸都掉在了地上。

“别急着删评论,”张承璇拿着平板走进来,屏幕上是海外版配音片段的粗剪版,“用作品说话比解释一万句都管用。”她立刻安排天权视频发布“海外版配音花絮”,视频里,马修穿着印有哪吒图案的卫衣,跟着中文老师学习“风火轮”的发音;镜头切换到录音现场,他念出“我命由我不由天”时,特意加重了“我”的语气,背景里闪过李佳琪训练的画面和萨拉赫逆转进球的瞬间。

视频的最后,张承璇出镜解释:“海外版保留了100%核心剧情,仅对部分台词进行本土化适配——比如‘陈塘关’注解为‘守护百姓的古城’,‘莲花化身’补充了‘重生与希望’的文化解读。配音演员的选择,我们更看重对‘抗争精神’的理解,而非地域标签。”视频发布两小时后,#哪吒海外版原汁原味#的话题冲上热搜,网友评论:“看到马修学中文的样子,突然放心了”“原来‘叛逆’真的不分国界”。

风波刚平,张承枢的“搞事计划”就提上了日程。他抱着一堆s服样品闯进张承衡的办公室:“哥,咱们搞个‘全球哪吒s大赛’!不限年龄、不限国籍,只要s哪吒就行,冠军能去好莱坞首映礼走红毯,还能获得狼队全年观赛权!”张承衡看着他手里绣着风火轮的披风,无奈地笑了:“你这是把《哪吒2》的宣发当成狼队的周边带货了?”“这叫‘文化IP全民狂欢’!”张承枢掏出手机,展示已经注册的活动页面,“迪士尼都同意联动了,他们会在乐园里设s展示区!”

大赛启动24小时后,天权

↑返回顶部↑

书页/目录