第153章(1 / 2)
日复一日的禁闭,像一场缓慢的凌迟。
冰冷的脏水、刺鼻的清洁剂气味、粗糙抹布摩擦皮肤带来的灼痛感,以及乌姆里奇那如同附骨之疽般的、黏稠而恶意的凝视,共同构成了赫敏每晚必须面对的、现实与精神的双重酷刑。
她的双手早已不复以往的灵巧,变得红肿、粗糙,指甲缝里嵌满了难以洗净的黑色污垢。
精神上的疲惫更是如同沉重的枷锁,让她每完成一晚的劳作回到公共休息室时,都几乎虚脱。
然而,在这令人绝望的囚牢生活中,赫敏却像一株在岩缝中生长的植物,以一种近乎扭曲的坚韧,寻找着任何可能汲取养分、窥见光明的缝隙。
她将乌姆里奇的办公室当成了一个特殊的观察站,一个被动接收信息的监听点。
乌姆里奇似乎很享受这种掌控一切的感觉。
她并不总是沉默,有时会一边监督赫敏劳作,一边用她那甜腻的嗓音,喋喋不休地讲述着“秩序”的重要性,抨击邓布利多的“放任自流”,或者炫耀她与魔法部高层,尤其是福吉下台后依旧盘踞在权力边缘的那些人的“密切关系”。
这些充满偏见和自我吹嘘的言论,在赫敏听来,却往往夹杂着一些有价值的信息碎片。
比如,她多次抱怨“魔法部法律执行司的那些顽固派”对“遗产清查法案”的推进设置障碍,质疑他们“是否对霍格沃茨的某些历史遗留问题抱有不该有的同情”。
这印证了赫敏之前的猜测,法案的推进并非一帆风顺,魔法部内部也存在阻力。
她还听到乌姆里奇在一次与某个声音谄媚似乎是调查小组某个成员的低声通话中,提到“麦克尼尔先生对进度很不满意”,并保证“会尽快找到那个关键的‘共鸣点’”。
“共鸣点”?
这个陌生的词汇让赫敏心生警惕,她直觉这绝非好事,很可能与搜寻魂器或压制霍格沃茨的古老魔法有关。
除了倾听,赫敏的观察也愈发细致。
她注意到乌姆里奇办公桌上那堆粉红色的文件中,偶尔会夹杂着几份使用特殊魔法墨水书写的文件,那墨水的颜色……与她之前在斯拉格霍恩俱乐部,看到布雷司·沙比尼袖口上不小心沾染的、据说是他母亲使用的昂贵墨水颜色极其相似。
这细微的关联,让她更加确信沙比尼家族与乌姆里奇背后的势力存在着某种联系。
然而,最大的发现,来自于那些她被迫亲手清理的、布满污秽的旧档案本身。
起初,这些工作只是纯粹的体力折磨。档案盒上沾满了不知名的黏液、干涸的墨迹、类似食物残渣的污渍,甚至还有一些暗红色的、疑似血迹的斑点。
赫敏必须用浸泡了刺鼻清洁剂,乌姆里奇声称这是特制的、能消除“不良魔法残留”的配方的抹布,用力擦拭,才能勉强让那些陈年污垢淡化。
但渐渐地,在擦拭那些覆盖在档案盒标签或古老羊皮纸卷轴外的污渍时,赫敏发现了一些不寻常的痕迹。
有些污渍下面,隐约覆盖着一些被刻意涂抹、但并未完全销毁的字迹或符号。
那并非学生们的随意涂鸦,而是一些……古老的、扭曲的,带着明显黑魔法风格的标记,或者是一些用古代如尼文变体书写的、意义不明的短句。
这些发现让赫敏的心脏狂跳起来。
她不敢表现出任何异常,依旧维持着那副疲惫而麻木的表情,动作机械地擦拭着,但眼角的余光却如同最精密的扫描仪,将每一个偶然显露的符号、每一段未被完全抹去的文字,牢牢刻印在脑海里。
在一个标注着“霍格沃茨特殊事件记录(部分封存)”的陈旧木盒上,她擦掉了一块顽固的、像是某种生物分泌物的黑色胶状物后,露出了下面一个被划花了大部分、但轮廓依稀可辨的图案。
那是一个扭曲的、仿佛由无数痛苦人脸构成的漩涡,中心是一个空洞的圆。
赫敏几乎立刻认出,这个图案的风格,与她在禁书区触碰的那本“厄里斯魔典”封面上的扭曲面孔,以及布莱克伍德古堡祭坛间那些浮雕,有着惊人的相
↑返回顶部↑