第274章 文以载道!全球文娱的创新指南(3 / 3)

加入书签

文娱从业者,还有历史学者、学生、普通读者。有观众提问:“很多文娱产品在全球化过程中,会陷入‘迎合市场而丢失本土特色’的困境,您认为如何避免?”

苏澈笑着回应:“避免这个困境的核心,是‘以我为主,兼容并蓄’。首先要明确,你的Ip核心是什么——是《三国》的忠义,还是《元曲》的人间烟火?这个核心不能丢,这是你的根;然后,再思考用什么样的形式让海外观众理解这个核心——可以是动画,可以是音乐,可以是舞台剧,但形式是为核心服务的,不是反过来。”

他举了《元曲故事》的例子:“我们的核心是‘元曲的真魂’——对正义的追求、对爱情的向往,这些是共通的;形式上,我们用了水墨动画和戏曲配音,这是我们的本土特色;同时,我们增加了多语言字幕和文化注解,帮助海外观众理解。所以,观众喜欢的不仅是水墨动画的形式,更是元曲背后的情感共鸣。”

讲座结束后,一位来自非洲的文娱创业者找到苏澈,希望能获得他的指导。苏澈耐心地翻阅了他的项目计划书——一个关于非洲传统故事的动画项目,然后说:“你的项目核心是‘非洲的人与自然’,这个主题很好,全球观众都能共鸣。接下来,你可以参考书中‘文化适配’的经验,保留非洲传统故事的叙事节奏和视觉元素,同时用全球观众熟悉的动画语言呈现,比如细腻的情感表达、流畅的剧情节奏。”

苏澈还邀请他加入“全球文化Ip共创计划”,承诺为他提供技术支持和发行渠道。“这本书的初衷,不是让大家照搬我的经验,而是启发大家找到适合自己的道路。”苏澈说,“全球文娱的未来,不是一家独大,而是百花齐放——每个国家都有自己的文化瑰宝,只要找到正确的方法,都能走向世界。”

↑返回顶部↑

书页/目录