第264章 诗韵永续!盛唐光影照亮全球课堂(2 / 2)
容,已在全球50个国家发行,首印量破500万册。美国的一家教育平台甚至开发了“唐诗互动课程”,学生可以通过VR技术“走进”影片中的长安城,与虚拟的李白、杜甫对话,背诵唐诗解锁相关历史知识。
苏澈在与全球教育机构的视频会议中,详细阐述了后续的文化教育计划:“我们将开放《唐诗风云》的部分影片片段授权,供全球学校免费使用;同时,联合文化复兴基金,推出‘唐诗研学全球计划’,邀请各国学生来华参观西安、洛阳等唐代文化遗址,体验唐诗吟唱、书法创作等活动;还会组织中外教师培训,帮助他们更好地利用影片开展教学。”
英国教育大臣在会议中表示:“《唐诗风云》让英国学生对东方文化产生了浓厚兴趣。我们计划将其纳入全国中小学的‘国际文化交流’课程,每年组织学生与华国的学校开展唐诗交流活动,促进两国青少年的相互理解。”
日本文部科学省的代表也回应:“我们希望能与澈心文娱合作,开发‘中日唐诗对比’课程,将李白与松尾芭蕉的诗作对比教学,让学生感受不同文化中的诗意表达。”
张导在江城的创作基地,看着海外传来的教学反馈,心中满是欣慰。“当初拍《唐诗风云》时,我们花了大量精力还原历史细节,就是希望这部电影不仅能好看,还能有教育意义。”他对身边的创作团队说,“现在看到它走进全球课堂,成为孩子们学习古典文学的教材,比票房大卖更让我开心。”
赵凯补充道:“我们的‘历史场景特效系统’也为教学提供了支持。不少学校反馈,希望能获得影片中的历史场景素材,用于制作教学课件。我们已经整理了长安城街景、唐代文人书房、赤壁古战场等30个高清场景,免费提供给全球教育机构使用。”
苏澈在与张导、赵凯讨论时,提到了一个让他印象深刻的反馈:“有一位非洲的老师发来邮件,说他的学生看完《唐诗风云》后,开始用当地语言翻译唐诗,还创作了自己的‘非洲版唐诗’。这就是文化传播的最高境界——不是单向输出,而是激发不同文化的共鸣与创新。”
重映的收益也有了新的去向。张岚在会议中汇报:“我们计划将重映票房的10%投入文化复兴基金的‘全球古典文学教育专项’,用于资助欠发达地区的学校购买教材、建设文化教室、组织研学活动。目前,已经有肯尼亚、尼日利亚等10个国家的200所学校收到了首批资助。”
在肯尼亚内罗毕的一所乡村学校,孩子们第一次通过投影设备观看《唐诗风云》。当李白吟唱“天生我材必有用”时,虽然语言不通,但他们能感受到那份豪迈与自信。老师用当地语言讲解诗句的含义,告诉孩子们“每个人都有自己的价值”。课后,孩子们用彩笔绘制自己心中的李白,有的画李白饮酒作诗,有的画李白仗剑天涯,虽然画风稚嫩,却充满了想象力。
“苏总,你看这些孩子的画作。”张岚将照片发给苏澈,“他们还写下了自己的‘诗句’,虽然简单,却传递出积极向上的力量。这就是我们做这件事的意义——用文化的力量,点亮每一个孩子的梦想。”
↑返回顶部↑