第210章 《红楼VR体验馆》海外落地!东方文化活起来(2 / 2)
读西厢”VR场景里,还加入了莎士比亚戏剧的元素,游客可以选择“用红楼的方式读西厢”或“用莎士比亚的台词演绎西厢”,两种方式的互动选项都能触发文化注解。
伦敦负责人戴维递给苏澈一份《华盛顿邮报》,头版的评论标题格外醒目:“《红楼VR体验馆》:最直观的东方文化体验,比博物馆更有趣”。评论里写道:“在伦敦的博物馆里,你只能隔着玻璃看清代的瓷碗;但在《红楼VR体验馆》,你能亲手捏出青瓷茶盏,能走进潇湘馆听黛玉念《葬花词》,能通过互动注解理解‘落花’背后的文化意涵——这种‘沉浸式理解’,让东方文化不再是遥远的符号,而是可触摸、可感受的生活。”
苏澈读着评论,走到“宝玉出家”的VR体验区。一位白发苍苍的老人正戴着眼镜,看着虚拟的宝玉在雪地里拜别贾政,眼角泛着泪光。体验结束后,老人拉住苏澈:“我读了一辈子莎士比亚,今天才知道,东方也有这么动人的悲剧——宝玉的‘出家’和哈姆雷特的‘犹豫’不一样,却同样让人心疼。”他指着屏幕上的文化注解,“这个‘白茫茫一片大地真干净’的解释,我要抄下来,带给我的文学课学生。”
当晚,苏澈收到了国内团队的消息:李然发来的“文化Ip宇宙进度报告”里,一行淡蓝色的系统提示一闪而过——“检测到《红楼VR体验馆》海外三馆落地,非遗元素海外认知度提升45%,文化Ip宇宙建设完成80%”。他没截图保存,反而给陈老师傅和王桂英发了段视频,视频里是海外游客体验青瓷、剪纸的场景,配文:“咱们的手艺,在海外生根了。”
陈老师傅很快回了视频,他正坐在瓷坊里,手里拿着一个刚拉好的坯:“我徒弟说,东京的游客问能不能定制‘樱花竹影杯’,我已经画好了图纸,明天就开始烧——让他们知道,中国的青瓷,能和他们的樱花融在一起。”
王桂英也发来一段剪纸的直播,她的徒弟们正剪着“海外红楼”系列剪纸,有东京的樱花潇湘馆,有纽约的多元西厢,还有伦敦的莎翁红楼会:“我们打算把这些剪纸送给海外体验馆,让游客体验完VR,还能带走一份非遗纪念——文化输出,不是送成品,是送‘能动手的感动’。”
↑返回顶部↑