第427章 uia 关于乌鸦的讨论二(1 / 3)

加入书签

“【回复造梦者】波希米亚侠盗1v5:未免太夸张了它既然和宏观叙事毫无关系,那就完全不必捧到这种高度。

若格律是它的理性,那它便是理性和感性的双重过度。

【回复波希米亚侠盗】波尔多之风1v6:嘿,就算你是“德国的莎士比亚”

,也该对“作家中的作家”

客气一些!

【回复波尔多之风】波希米亚侠盗1v5:

波希米亚侠盗1v5:好吧,这只是我的个人观点。

我想我只是更偏好理性与感性的和谐适度

七个我1v3:u在下也是这么认为的,我是说,偏好和谐这一点

七个我1v3:又或许还因为在下更喜爱自然的意象一些,和《厄舍府的倒塌》相比,《乌鸦》太过拘禁在那间屋子里了,显得十分封闭,确实就像是地牢中的囚徒

【回复七个我】波尔多之风1v6:真是稀罕你不附和一下你的莎士比亚阁下吗?

七个我1v3:莎士比亚先生说的当然很对,优点是毋庸置疑的。

但在我看来,若是追求格律,莎士比亚先生的十四行诗就是完美的形式美。

《乌鸦》的计算,雕琢太过了

潘1v1:那又怎样呢?!

我这便要去怜爱这位精神的囚徒,我还要赞扬他伟大的纯粹!

坡先生简直就是语言的炼金术士,因此才在那黑暗的高塔阁楼上离群索居!

潘1v1:你们只当它直白又悲伤泛滥,这必然是因为你们根本无法读懂那些意象,那些意象背后的内涵就像迷宫,再加上那种无与伦比的音乐性,简直是世上最精美的迷宫!

潘1v1:又或者可以说a波希米亚侠盗就和你们德国的科隆大教堂一样!

它的存在似是突兀,却让人瞬间屏息,而后便再也忘怀不了!

它分明就拥有浑然一体的和谐,又使人第一次读便惊讶于它的独特!

造梦者1v3:a潘迷宫还有炼金术士,真是相当不错的形容!

波希米亚侠盗1v5:科隆大教堂的形容也不错搬出这座完美的哥特式建筑,似乎让我有些被说服了哪怕只有十分之一相似,也会变得合情合理

波尔多之风1v6:a潘这位朋友,我记得你应该也是法国人?我们法国人的审美果然是最高级的!

环球剧院院长1v1o:我恐怕法国人也不是个个都会说好话笑

波尔多之风1v6:?

【回复波尔多之风】夜巡骑士1v7:我也觉得有些不妙。

【回复夜巡骑士】波尔多之风1v6:什么意思?

环球剧院院长1v1o:我的意思当然是——某位法国的吉祥物阁下跑哪儿去了?看不到他参与这种文学鉴赏还真有些不习惯捂嘴笑

仰望月亮1v7:这应当不是伏尔泰阁下能夸赞的诗歌。

环球剧院院长1v1o:确实如此毕竟他对着我完美的十四行诗都说不出几句好话。

那么,应该找这位才对a心灵画师

波尔多之风1v6:

环球剧院院长1v1o:你们的伏尔泰阁下一直不敢吭声,不是吗?他一定是知道,亲爱的波德莱尔阁下绝对喜欢这诗歌笑

夜巡骑士1v7:(⊙⊙)

为自由而战1v5:我已经通知他了。

【回复为自由而战】波尔多之风1v6:所以您真的也不喜欢《乌鸦》?

【回复为自由而战】环球剧院院长1v1o:在下也十分好奇,您这回还能像上次一样,勉力从中挖掘出那种新奇又有说服力的“正确性”

吗?

为自由而战1v5:当我希冀着,清晨的曙光尽快穿透叙事者与诗人的窗棂,让他从那永无止境的、萦绕着乌鸦啼鸣的噩梦中清醒它便已经成功了!

环球剧院院长1v1o:就算你现写了几句诗歌一样的东西,也休想掩盖你的不喜笑

为自由而战1v5:在下已经十分体谅和大度了

【回复为自由而战】心灵画师1v2:??

【回复为自由而战】心灵画师1v

↑返回顶部↑

书页/目录